

En un aplaza de Biejing hayu un crayel advirtiendo algo en iglés. que esta entre que los adultos no usen los juegos, no patienen ni se dejen la lechuga en las hamacas, o algo asi. Por otra parte, en un telefono público chino le dan vuelta la n como si fuera una u , porque para los chinos "n" y "u" son la misma cosa mirando para otro lado, ...¡ y tienen razon ! Asi que en vez de " insert" ( " inserte") ponen "iusert"...¡ y uno adivina lo que hay que hacer ! ( "adnits"de arriba es la manera china de escribir " adults")

No hay comentarios:
Publicar un comentario